KINH DƯỢC SƯ

Phẩm XIII LOKA VAGGA – THE WORLD – PHẨM THẾ GIAN

Phẩm XIII LOKA VAGGA – THE WORLD – PHẨM THẾ GIAN167. Chớ theo điều ty liệt, chớ đem thân buông lung; Chớ nên theo tà thuyết, chớ làm tăng trưởng tục trần(109). CT (109): Ở Tích Lan (Xri Lanca) giải thích là luân hồi. Do not serve mean ends, Do not live in heedlessness. Do not embrace false views. Do not be a world-upholder. — 167 167. Chớ theo đòi ti tiện. Chớ nương

Share this story : F G
Phẩm XII ATTA VAGGA - THE SELF - PHẨM TỰ NGÃ

Phẩm XII ATTA VAGGA – THE SELF – PHẨM TỰ NGÃ

Phẩm XII ATTA VAGGA – THE SELF – PHẨM TỰ NGÃ157. Nếu biết tự thương mình, phải tự gắng bảo hộ; trong ba thời có một, người trí nên tỉnh ngộ, chớ mê man(103). CT (103): Thông thường nói ba thời là đầu đêm, giữa đêm, cuối đêm. Ở đây ba thời chỉ vào một đời người thanh niên, trung niên, lão niên. Người ta

Share this story : F G
Phẩm XI JARAA VAGGA - OLD AGE - PHẨM GIÀ

Phẩm XI JARAA VAGGA – OLD AGE – PHẨM GIÀ

Phẩm XI JARAA VAGGA – OLD AGE – PHẨM GIÀ (93) CT (93): Nói về sự già.146. Làm sao vui cười, có gì thích thú, khi ở trong cõi đời luôn luôn bị thiêu đốt (94) ; Ở trong chỗ tối tăm bưng bít(95) , sao không tìm tới ánh quang minh(96)? CT (94): Thế giới bị 11 thứ lửa này thường thiêu đốt : tham (raga), sân

Share this story : F G
Phẩm X DANDA VAGGA - THE ROD - PHẨM ĐAO TRƯỢNG

Phẩm X DANDA VAGGA – THE ROD – PHẨM ĐAO TRƯỢNG

Phẩm X DANDA VAGGA – THE ROD – PHẨM ĐAO TRƯỢNG (88) Ct (88). Đao trượng (Danda) cũng dịch là hình phạt.129. Ai cũng sợ dao gậy, ai cũng sợ chết ; hãy lấy lòng mình suy lòng người, chớ giết, chớ bảo giết. All tremble at the rod. All fear death. Comparing others with oneself, one should neither strike nor cause to strike. — 129 

Share this story : F G
KINH DƯỢC SƯ

Phẩm IX PAAPA VAGGA – EVIL – PHẨM ÁC

Phẩm IX PAAPA VAGGA – EVIL – PHẨM ÁC 116. Hãy gấp rút làm lành, chế chỉ tâm tội ác; Hễ biếng nhác làm lành giờ nào thì tâm liền ưa chuyện ác giờ ấy. Make haste in doing good; check your mind from evil; for the mind of him who is slow in doing meritorious actions delights in evil. — 116  116. Hãy gấp rút làm lành, Ðừng để

Share this story : F G
Phẩm VIII SAHASSA VAGGA - THOUSANDS - PHẨM NGÀN

Phẩm VIII SAHASSA VAGGA – THOUSANDS – PHẨM NGÀN

Phẩm VIII SAHASSA VAGGA – THOUSANDS – PHẨM NGÀN100. Tụng ngàn câu vô nghĩa chẳng bằng một câu có nghĩa lý, nghe xong tâm liền tịch tịnh. Better than a thousand utterances, comprising useless words, is one single beneficial word, by hearing which one is pacified. — 100  100. Chỉ một lời lợi ích, Nghe xong tâm bình an, Hơn tụng cả muôn ngàn, Lời lời đều vô dụng.

Share this story : F G
Phẩm VII ARAHANTA VAGGA - THE WORTHY - PHẨM A-LA-HÁN

Phẩm VII ARAHANTA VAGGA – THE WORTHY – PHẨM A-LA-HÁN

Phẩm VII ARAHANTA VAGGA – THE WORTHY – PHẨM A-LA-HÁN (64) CT (64): A la hán (Arahant) tức là bậc thánh đã dứt hết phiền não,  chứng Niết bàn, không bị sanh tử nữa.90. Người đã giải thoát hết thảy, đã dứt hết thảy buộc ràng(65), là người đi đường đã đến đích(66), chẳng còn chi lo sợ khổ đau. CT (65): Trói buộc (Gantha) có bốn thứ : Tham (Abhijjha),

Share this story : F G

Phẩm VI PANDITA VAGGA – THE WISE – PHẨM HIỀN TRÍ

  Phẩm VI PANDITA VAGGA – THE WISE – PHẨM HIỀN TRÍ (54) CT (54): Bản chữ Nhật dịch là Hiền phẩm.76. Nếu gặp được người hiền trí chỉ bày lầm lỗi và khiển trách mình những chổ bất toàn, hãy nên kết thân cùng họ, xem như bậc trí thức chỉ cho kho tàng bảo vật; Kết thân với người trí lành mà không dữ. Should one see a

Share this story : F G
Phẩm VI PANDITA VAGGA - THE WISE - PHẨM HIỀN TRÍ (54)

Phẩm V BAALA VAGGA – FOOLS – PHẨM NGU

Phẩm V BAALA VAGGA – FOOLS – PHẨM NGU 60. Đêm rất dài với người mất ngủ, đường rất xa với kẻ lữ hành mỏi mệt; Cũng thế, dòng luân hồi(47) sẽ tiếp nối mãi với kẻ ngu si không minh đạt Chánh pháp. CT (47): Luân hồi (samsara) chỉ sự sanh tử luân chuyển mãi không ngừng. Long is the night to the wakeful; long is the league to the weary; long is

Share this story : F G
1 2 3 4 5 10