DIAMOND WAY BUDDHA

Phẩm XVII KODHA VAGGA – ANGER – PHẨM PHẪN NỘ

Phẩm XVII KODHA VAGGA – ANGER – PHẨM PHẪN NỘ221. Xa bỏ lòng giận dữ, trừ diệt tính kiêu căng, giải thoát mọi ràng buộc, không chấp trước danh sắc(135) ; Người không có một vật chi ấy, sự khổ chẳng còn theo dõi được. CT (135): Danh sắc (Namarapa) tức là tinh thần và vật chất, tâm và thân. One should give up anger. One should abandon pride. One should overcome all fetters. Ills never befall him who

Share this story : F G
Phẩm XVI PIYA VAGGA - AFFECTION - PHẨM HỶ ÁI

Phẩm XVI PIYA VAGGA – AFFECTION – PHẨM HỶ ÁI

Phẩm XVI PIYA VAGGA – AFFECTION – PHẨM HỶ ÁI209. Chuyên tâm làm những việc không đáng làm, nhác tu những điều cần tu, bỏ việc lành mà chạy theo dục lạc; Người như thế dù có hâm mộ kẻ khác đã cố gắng thành công, cũng chỉ là hâm mộ suông(129). CT (129): Những Tỷ kheo vì bị dục lạc mê hoặc, bỏ việc hành đạo để sinh hoạt theo thế tục, sau thấy kẻ khác tu hành có công quả, lại luống tỏ

Share this story : F G
Phẩm XV SUKHA VAGGA - HAPPINESS - PHẨM AN LẠC

Phẩm XV SUKHA VAGGA – HAPPINESS – PHẨM AN LẠC

Phẩm XV SUKHA VAGGA – HAPPINESS – PHẨM AN LẠC (122) CT (122): Nhật bản dịch là An vui.197. Sung sướng thay chúng ta(123) sống không thù oán giữa những người thù oán; Giữa những người thù oán, ta sống không thù oán. CT (123): Phật tự xưng. Ah, happily do we live without hate  amongst the hateful; amidst hateful men  we dwell unhating. — 197  197. Lành thay ta vui sống, Từ ái giữa oán thù,

Share this story : F G
Phẩm XV SUKHA VAGGA - HAPPINESS - PHẨM AN LẠC

Phẩm XIV BUDDHA VAGGA – THE BUDDHA – PHẨM PHẬT ÐÀ

Phẩm XIV BUDDHA VAGGA – THE BUDDHA – PHẨM PHẬT ÐÀ179. (114) Chẳng ai hơn nổi người đã thắng phục dục tình; Người đã thắng phục dục tình không còn bị thất bại trở lại(115) ; huống Phật trí mênh mông không dấu tích, các ngươi lấy gì mà hòng cám dỗ được ? CT (114): Hai bài này Phật đối Ma nữ mà nói. CT (115): Ý toàn câu là “Cái tình dục đã bị chinh

Share this story : F G
KINH DƯỢC SƯ

Phẩm XIII LOKA VAGGA – THE WORLD – PHẨM THẾ GIAN

Phẩm XIII LOKA VAGGA – THE WORLD – PHẨM THẾ GIAN167. Chớ theo điều ty liệt, chớ đem thân buông lung; Chớ nên theo tà thuyết, chớ làm tăng trưởng tục trần(109). CT (109): Ở Tích Lan (Xri Lanca) giải thích là luân hồi. Do not serve mean ends, Do not live in heedlessness. Do not embrace false views. Do not be a world-upholder. — 167 167. Chớ theo đòi ti tiện. Chớ nương

Share this story : F G
Phẩm XII ATTA VAGGA - THE SELF - PHẨM TỰ NGÃ

Phẩm XII ATTA VAGGA – THE SELF – PHẨM TỰ NGÃ

Phẩm XII ATTA VAGGA – THE SELF – PHẨM TỰ NGÃ157. Nếu biết tự thương mình, phải tự gắng bảo hộ; trong ba thời có một, người trí nên tỉnh ngộ, chớ mê man(103). CT (103): Thông thường nói ba thời là đầu đêm, giữa đêm, cuối đêm. Ở đây ba thời chỉ vào một đời người thanh niên, trung niên, lão niên. Người ta

Share this story : F G
Phẩm XI JARAA VAGGA - OLD AGE - PHẨM GIÀ

Phẩm XI JARAA VAGGA – OLD AGE – PHẨM GIÀ

Phẩm XI JARAA VAGGA – OLD AGE – PHẨM GIÀ (93) CT (93): Nói về sự già.146. Làm sao vui cười, có gì thích thú, khi ở trong cõi đời luôn luôn bị thiêu đốt (94) ; Ở trong chỗ tối tăm bưng bít(95) , sao không tìm tới ánh quang minh(96)? CT (94): Thế giới bị 11 thứ lửa này thường thiêu đốt : tham (raga), sân

Share this story : F G
Phẩm X DANDA VAGGA - THE ROD - PHẨM ĐAO TRƯỢNG

Phẩm X DANDA VAGGA – THE ROD – PHẨM ĐAO TRƯỢNG

Phẩm X DANDA VAGGA – THE ROD – PHẨM ĐAO TRƯỢNG (88) Ct (88). Đao trượng (Danda) cũng dịch là hình phạt.129. Ai cũng sợ dao gậy, ai cũng sợ chết ; hãy lấy lòng mình suy lòng người, chớ giết, chớ bảo giết. All tremble at the rod. All fear death. Comparing others with oneself, one should neither strike nor cause to strike. — 129 

Share this story : F G
KINH DƯỢC SƯ

Phẩm IX PAAPA VAGGA – EVIL – PHẨM ÁC

Phẩm IX PAAPA VAGGA – EVIL – PHẨM ÁC 116. Hãy gấp rút làm lành, chế chỉ tâm tội ác; Hễ biếng nhác làm lành giờ nào thì tâm liền ưa chuyện ác giờ ấy. Make haste in doing good; check your mind from evil; for the mind of him who is slow in doing meritorious actions delights in evil. — 116  116. Hãy gấp rút làm lành, Ðừng để

Share this story : F G
Phẩm VIII SAHASSA VAGGA - THOUSANDS - PHẨM NGÀN

Phẩm VIII SAHASSA VAGGA – THOUSANDS – PHẨM NGÀN

Phẩm VIII SAHASSA VAGGA – THOUSANDS – PHẨM NGÀN100. Tụng ngàn câu vô nghĩa chẳng bằng một câu có nghĩa lý, nghe xong tâm liền tịch tịnh. Better than a thousand utterances, comprising useless words, is one single beneficial word, by hearing which one is pacified. — 100  100. Chỉ một lời lợi ích, Nghe xong tâm bình an, Hơn tụng cả muôn ngàn, Lời lời đều vô dụng.

Share this story : F G
1 2 3